In Της επιστήμης By Σβετλάνα

Sleng, ή οι πιο κοινές καθημερινές εκφράσεις

. »J. Β Greenough και John L. Kittridzh αργκό που περιγράφεται ως εξής: αργκό — τη γλώσσα-αλήτης ο οποίος περιφέρεται γύρω από τη λογοτεχνική γλώσσα και συνεχώς προσπαθεί να κάνει το δρόμο του προς την πιο εξελιγμένη κοινωνία. Ο όρος αργκό συνένωση διαφορετικών φαινομένων — αργκό, καθομιλουμένης λέξεις και εκφράσεις που συνδέονται με διαβίωσης άτυπη επικοινωνία, τυχαίος σχηματισμός που προκύπτει από λογοτεχνικών ενώσεων, εικονιστικά λόγου και της έκφρασης », — γράφει η Wikipedia. Θεωρώ ότι είναι απαραίτητο να τεθεί αυτό το απόσπασμα στο άρθρο, όπως η σύγκριση με την αργκό αλήτης, να προσπαθήσει να μπει σε υψηλή κοινωνία, είναι εξαιρετικά ακριβή. Το γεγονός ότι αισθανόμαστε πολύ διακριτικά, πότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια συγκεκριμένη έκφραση στη μητρική γλώσσα, αλλά όταν πρόκειται για την ξένη γλώσσα, η αντίληψή μας αλλοιώνεται σημαντικά, και αυτό το συναίσθημα συχνά μας οδηγεί.


Ας ξεκινήσουμε με τις πιο κοινές λέξεις που ακούγονται συχνά στην καθημερινή ομιλία — wanna gonna gotta shoulda woulda coulda gotcha kinda sorta y’all

Όλες αυτές οι λέξεις θεωρείται Americanisms, αλλά είναι κοινό έξω από τις Ηνωμένες Πολιτείες και κατανοητό σχεδόν σε όλους τους αγγλόφωνους.

  • Wanna = want to

    I wanna stay here for a couple of days. – μέρες. I wanna stay here for a couple of days. – I wanna stay here for a couple of days. – Θέλω να μείνω εδώ για μια-δυο μέρες.

  • Gonna = going to

    I am gonna study tonight. – I am gonna study tonight. – Πάω να εργαστούν έξω το βράδυ.

  • Gotta = have got to ή have to Για παράδειγμα:

    Gotta go! – Gotta go! – Πρέπει να πάω!

  • Shoulda = should have done
  • Woulda = would have done
  • Coulda = could have done

Επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω ότι ο σχεδιασμός should have done χρησιμοποιείται σε μια κατάσταση όπου θέλουμε να πούμε ότι θα έπρεπε να κάνει κάτι στο παρελθόν, αλλά το κάνουμε για κάποιο λόγο δεν το έκανε. Χρησιμοποιώντας should have done εκφράζουμε τη λύπη μας και να εκφράσουν την κριτική:

I should have told him the truth right away. – μακριά. I should have told him the truth right away. – I should have told him the truth right away. – Είχαμε τον αμέσως για να πω την αλήθεια.

You should have asked me before taking my car. – αυτοκίνητο. You should have asked me before taking my car. – You should have asked me before taking my car. – Θα έπρεπε να με ρωτήσεις πριν από τη λήψη του αυτοκινήτου μου.

Χρησιμοποιούμε would have done όταν μιλάμε για ρεαλιστική ή υποθετικές καταστάσεις στο παρελθόν:

I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – εκείνο το βράδυ, αλλά δεν είχα την ευκαιρία να της μιλήσει. I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – I think she would have said “ yes ” that evening, but I didn’t have a chance to speak to her. – Νομίζω ότι θα έχουν πει «ναι» εκείνο το βράδυ, αλλά δεν είχα την ευκαιρία να της μιλήσει.

Χρησιμοποιούμε could have done να προβούμε σε εικασίες για το παρελθόν ή να εκφράσει τις επικρίσεις, λέγοντας ότι κάποιος θα μπορούσε να κάνει κάτι στο παρελθόν, αλλά δεν έκανε:

You could have warned me in advance! – You could have warned me in advance! – Θα μπορούσε να με προειδοποιήσει εκ των προτέρων!

He could have left earlier – θα μπορούσε να αφήσει νωρίς. (Ίσως έχει πάει πριν.)

Μπουκέτο εκφράζει τη λύπη του για το παρελθόν που συλλέγονται κατά τη χορωδία του διάσημου τραγουδιού Beverley Ιππότης Shoulda Woulda Coulda

Now «Shoulda woulda coulda,» means I’m out of time
Coz «Shoulda woulda coulda», can’t change your mind
And I wonder, wonder, wonder what I’m gonna do
«Shoulda woulda coulda» are the last words of a fool

Εκφράζει τη λύπη του για τις χαμένες ευκαιρίες και Jamie Woon:

Walked when I shoulda run
Ran when I shoulda walked
And don’t I know it
And don’t I know it

Αυτό το βίντεο είναι το κείμενο όλων των τραγουδιών του. Λίγο αποσπούν την προσοχή από το θέμα αργκό και παρατηρώ ότι, σε αυτό το τραγούδι βίντεο, πολύ βολικό να εκπαιδεύσει προφορά και άκουσμα.

Θα πρέπει να σημειωθεί ότι η shoulda woulda και coulda πολύ συνηθισμένη στα σύγχρονα λαϊκά τραγούδια, ειδικά όταν πρόκειται για ρομαντικές σχέσεις, όπου τα πράγματα θα μπορούσαν να είναι διαφορετικά. Νομίζω ότι πολλά εύκολο να θυμόμαστε μερικά από αυτά τα τραγούδια.

Ας πάμε πίσω στο υπόλοιπο των παραπάνω εκφράσεων.

  • Gotcha = got you — καθομιλουμένης «καταλαβαίνεις».
  • Y’all = you all

    He’s got a big surprise for y’all. – He’s got a big surprise for y’all. – Έχει μια μεγάλη έκπληξη για όλους εσάς.

  • Kinda = kind of

    He’s kinda busy. – He’s kinda busy. – Είναι το είδος της απασχολημένος.

  • Sorta = sort of

Sorta καθώς kinda χρησιμοποιήθηκαν για λόγους ευκολίας στην αξία των ομοειδών, όπως, το είδος του. Σε στιλιστικές χρωματισμό εκφράσεις πιο κοντά στο είδος μας, ή ακόμα και κάτι παρόμοιο. Αυτές οι λέξεις χρησιμοποιούνται συχνά από τους ομιλητές να εξηγήσω κάτι, δείχνοντας κάποιες ανακρίβειες ή δυσκολία στην εύρεση των λέξεων. Για παράδειγμα, είναι δύσκολο να περιγράψω με λόγια η μυρωδιά, οπότε η επανεξέταση των αρωμάτων λέξη kinda μπορεί να δει συχνά. It’s kinda light but at the same time it’s got a deep, spicy base — λέει ο ένας από τους διαφημιστικό περιγραφές του αρώματος Coco Mademoiselle

Οι άνθρωποι συχνά εισάγεται σε ομιλία του kinda όταν μια δυσκολία στην περιγραφή των συναισθημάτων. Έτσι, μια ομάδα Blue στο χτύπημα του One Love τραγουδά: It’s kinda funny how life can change… Kinda σε αυτή τη γραμμή μας δείχνει την ανακρίβεια του σκευάσματος, διότι στην πραγματικότητα η κατάσταση που αναφέρεται στο τραγούδι δεν είναι τόσο γελοίο.

Μιλώντας αργκό και καθομιλουμένη ομιλία, αξίζει να αναφερθεί ξεχωριστά η άρνηση ain’t Είναι συνήθως χρησιμοποιείται αντί am not are not και do not does not did not Συχνά βάση ain’t σχηματίζεται διπλή άρνηση ain’t no τρόπο, για παράδειγμα, το θρυλικό «Είναι Ain’t No Sunshine

Ain’t no sunshine when she’s gone
It’s not warm when she’s away
Ain’t no sunshine when she’s gone
And she always gone too long anytime she goes away, hay

Wonder this time where she’s gone
Wonder if she’s gone to stay
Ain’t no sunshine when she’s gone
And this house just ain’t no home
Anytime she goes away (anytime she goes away)

Αυτοί ήταν οι πιο συχνές όρους της καθομιλουμένης που είναι κατανοητή σε σχεδόν όλους τους αγγλόφωνους, στις περισσότερες χώρες. Εν κατακλείδι, θέλω να πάω πίσω για να μιλάμε για την υφολογική χρωματισμό αυτών των εκφράσεων, καθώς και για το γεγονός ότι μερικές φορές, προσπαθώντας να είναι περισσότερο σαν μητρική τους γλώσσα, αρχίζουμε να κάνουν κατάχρηση αυτής της έκφρασης.

Ποτέ δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή την έκφραση:

  • επίσημες επιστολές, ερωτηματολόγια, περιλήψεις, εμπορική αλληλογραφία?
  • σε αντιστοιχία με αγνώστους μέσω e-mail και το Skype?
  • κατά την επικοινωνία με το φόρουμ για σοβαρά θέματα, όπως η μελέτη του τίποτα.

Υπάρχει μόνο μία απλή τεχνική για να κατανοήσουν το βαθμό στον οποίο οι εκφράσεις αυτές είναι στυλιστικά κατάλληλη για την περίπτωσή σας — φανταστείτε να μην επικοινωνούν στα αγγλικά και στα ρωσικά. Αν θα μπορούσατε να πουν ή να γράψουν στο φίλο σας, «Τσε» αντί του «τι», «ο Μπους; «Αντί» πηγαίνει; «» Όχι «αντί του» όχι «,» ναι «αντί του» ναι «,» όχι πολύ παράξενο «όχι» δεν είναι πολύ καλή «και ούτω καθεξής Δ. — Η έκφραση που αναφέρεται στο άρθρο αρκετά κατάλληλο. Διαφορετικά, δεν πρέπει να τα χρησιμοποιούν. Φυσικά, για παράδειγμα, η λέξη «Τσε» θα ακουγόταν ρωσική ποπ τραγούδι σε λίγες χώρες, ενώ η βρετανική wanna gonna gotta shoulda woulda coulda gotcha kinda sorta y’all ακούγονται στα τραγούδια τους πολύ αρμονική Ωστόσο, μία φορά σε επίσημο περιβάλλον, αυτές οι εκφράσεις της καθομιλουμένης θα γίνει αντιληπτό από τους αναγνώστες ή ακροατές σας ακριβώς όπως ακούγεται σε εμάς ρωσική «Τσε».

Εξαιρετική αρένα για τέτοιου είδους εκφράσεις της καθομιλουμένης μπορεί να είναι ένα μυθιστόρημα, το άρθρο, την ιστορία, την ιστορία, την περιγραφή τέχνης, όπου ο στόχος του συγγραφέα είναι πιο φυσικό και έντονα μεταφέρει τους χαρακτήρες επικοινωνούν, άγχος ομιλείται, χαλαρή στυλ. Έτσι, οι ήρωες του κόσμου του διάσημου συγγραφέα George. Ρόουλινγκ για όλα τα βιβλία λένε dunno αντίθετα don’t know Νομίζω ότι ο προσεκτικός αναγνώστης θα βρει Ρόουλινγκ και άλλων διάσημων συγγραφέων είναι ακόμα πολλά τέτοια παραδείγματα.

 

Της επιστήμης

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>