In Της επιστήμης By Βικτόρια

Ευφημισμούς στα αγγλικά

Όσο μυστηριώδη και άγνωστο για να σας ακούγεται ο όρος «ευφημισμός», στην πραγματικότητα, ο καθένας μας χρησιμοποιεί αυτές τις λέξεις σχεδόν κάθε μέρα. Απλά κάποιος εξοικειωμένοι με την έννοια της «ευφημισμός», ενώ άλλοι ήρθαν σε επαφή μόνο με αυτόν. Για να αφαιρέσετε το πέπλο της ομίχλης με τέτοιες εξωπραγματικές λέξεις όπως «ευφημισμός» euphemistic στα αγγλικά, ας δούμε τον ορισμό της.


Τι είναι ένας ευφημισμός στην αγγλική γλώσσα;

«Ευφημισμός» στα αγγλικά και σε άλλες γλώσσες, επίσης, καλούνται σε ουδέτερη έννοια και συναισθηματικό χρωματισμό περιγραφική λέξη ή φράση που συνήθως καταφύγει στα κείμενα και τις δημόσιες δηλώσεις για την αντικατάσταση άλλων που θεωρούνται μη αποδεκτές ή ακατάλληλες λέξεις και φράσεις. Ως εκ τούτου, υπάρχει μια «ευφημισμός» από τις ελληνικές λέξεις, οι οποίες είναι γενικά μεταφράζεται ως «αρμονία».

Για να το πούμε με άλλα λόγια, ή ο ορισμός μιας απλής γλώσσας, μπορείτε να πάρετε το εξής: Σε κάθε γλώσσα, υπάρχουν αγενής, χυδαίου, άσεμνου (άσεμνες) λέξεις, το λεγόμενο ταμπού λεξικό, προσπαθούμε να μην χρησιμοποιείτε στην ομιλία ή σε έντυπη μορφή. Αλλά αυτό το λεξιλογικό στρώμα της γλώσσας, δεν θα ξεφύγουν από αυτόν και προσπαθεί να αποστασιοποιηθεί από αυτόν δεν είναι απαραίτητη. Αυτή είναι μια φυσιολογική ζωντανή γλώσσα. Έτσι, για να αναφέρουμε αυτά τα λόγια, αλλά δεν απαιτούν άμεσα και χρειάζονται ευφημισμούς. Η ίδια αρχή ισχύει και για τις λέξεις, απλά ανεπιθύμητη σε ορισμένες καταστάσεις ή τις λέξεις που αρχικά δεν λένε, λόγω της δεισιδαίμονες λόγους, για παράδειγμα.

Ως ένα παράδειγμα, ένα κλασικό ευφημισμός. Δεν είναι πάντα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε στην ομιλία η λέξη «έγκυος» γυναίκα. Αν και δεν είναι χυδαία γλώσσα, αλλά κάπου μπορεί να ακούγεται εσφαλμένη, αλλά κάπου και να φύγει. Ως εκ τούτου, στη ρωσική γλώσσα, και υπάρχουν εκφράσεις όπως «περιμένει παιδί», «θέση». Στην ουκρανική γλώσσα, αν δεν κάνω λάθος, υπάρχει μια φράση που «κέρδισε κατά τη διάρκεια vazhkoyu.» Στην αγγλική γλώσσα — expecting a baby in a delicate condition in a certain position bagged eating for two τη λέξη pregnant

Ευφημισμούς στα Αγγλικά που απαιτούνται για προσβλητικές λέξεις, τα ονόματα των «άσεμνο» μέρη του σώματος, ψυχικές και σωματικές ικανότητες, την εμφάνιση, την ηλικία, ορισμό της κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης, και τους όρους κ.λπ. Υπό την έννοια αυτή, οι Βρετανοί και οι Αμερικανοί είναι πιο διακριτικοί από ό, τι κάνουμε, για παράδειγμα. Έχουμε αρκετά ευτυχώς χρησιμοποιούν τη λέξη «αναπηρία» και προσπαθούν να χρησιμοποιήσουν τέτοιες ευφημισμούς στα αγγλικά, όπως disabled handicapped οι οποίες μεταφράζονται «αναπηρία με ειδικές ανάγκες.» Ή μια άλλη επιλογή: μετά από όλα, δεν θα ήταν πιο σκόπιμο να καλέσετε τον γέρος old αλλά μάλλον «κατά τα έτη» mature / advanced in years Ή ο ορισμός του fat αντικαθίσταται από overweight Αυτές οι ευφημισμοί στα αγγλικά βοήθεια για να μετριάσουν σημαντικά το αρνητικό «φορτίο» στο πάτωμα.

Τι άλλα ευφημισμούς στα αγγλικά; Και αυτό δεν είναι επιθυμητό να πω φωναχτά;

Για παράδειγμα, πάρτε τα λίγα ευφημισμούς στα αγγλικά περιλαμβανόταν στην ελληνική-Ρωσικά λεξικό γλώσσας ταμπού που ονομάζεται ABC of Dirty English: Foreigner’s Guide Αμέσως συγγνώμη για τη συγκεκριμένη γλώσσα, αλλά εργαζόμαστε με τους ευφημισμούς, οπότε δεν μπορεί να κάνει χωρίς αυτό. Αυτό είναι ό, τι οι συντάκτες του λεξικού λεκτικές μονάδες μας προσφέρουν ένα υποκατάστατο ακατάλληλες λέξεις:

  • πορνείο bordel / house of prostitutionaccomodation house beauty parlour
  • πόρνη prostituteescort lady of pleasure / of leasure / of the evening / of the night
  • γεννητικά όργανα genitalsapparatus nether parts bits down there Άνδρες — lady-wear γυναίκες — gate of life
  • πέος cockbaby-maker
  • κώλο buttocks / bumafter
  • σεξ have sexhave contact with somebody
  • αφροδίσιο νόσημα veneral diseasecommunicable disease
  • αφοδεύουν defecatedo one’s business use paper

Και όλη αυτή η περιοχή. Νομίζω ότι καταλαβαίνετε τι διακυβεύεται. Αν αφήσουμε αυτό το στρώμα, και ένα άγγιγμα ή ακατάλληλες λέξεις αδέξιο, διαπιστώνουμε ότι πολλά ευφημισμούς στα αγγλικά αφορούν θέματα του θανάτου και των νεκρών. Για παράδειγμα, αντί του «να πεθάνει» die μπορεί να πει «να περάσει μακριά» decease «μετακινηθούν σε άλλο κόσμο» pass away ή «να πάω σε ένα καλύτερο κόσμο» join the majority / better / silent Δεν είναι πάντα σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί η λέξη «νεκρό» dead / corpse Ελάτε στην ενίσχυση των λέξεων όπως «απεβίωσε» the deceased «αργά» the late

Όταν θέλουμε να πούμε ότι ηλίθιοι άνθρωποι stupid να πάρει ένας ευφημισμός not clever Όταν ορίζουμε κάποιον ως κακό evil επιλέξτε not kind Για να μην επισημάνω τη φτώχεια κάποιου, θα προτιμούσαν να χρησιμοποιούν το low-income (απόρων). Ευφημισμούς στην αγγλική γλώσσα είναι πάντα παρούσα στη ζωή μας. Εμείς συχνά δεν παρατηρούν πώς να τα χρησιμοποιούν στην ομιλία και ασυνείδητα να επιλέξετε την επιλογή που ακούγεται αρμονική. Και δικαίως. Ακόμα, διακριτικότητα και ηθικά πρότυπα δεν έχει ακυρωθεί.

 

Της επιστήμης

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>